204·《精灵·普拉斯诗集》:在静谧的深蓝色里燃烧

00:00
58:16
主播信息
昭运

昭运

欢迎光临 昭运酒馆儿
关注
昭运酒馆
639
欢迎光临!「昭运酒馆」由自诩主播的昭昭、走运、老派共同主持,节目内容包含但不限于故事、历史、读书、趣谈等等... 希望和大家一起分享生命中的喜怒哀乐,如果能给您带来些许欢乐或有趣的视角,那将是我们莫大的荣幸。
昭运酒馆
211
欢迎光临 昭运酒馆儿! 「昭运播客」由自诩主播的昭昭、走运共同主持, 节目内容包含但不限于趣谈杂谈、人文历史、嘉宾吐槽、悬疑志怪等等等等... 希望和大家一起分享生命中的喜怒哀乐,如果能给您带来片刻欢乐或些许有趣的视角,那将是我们莫大的荣幸
昭运·木林列卷
26
欢迎光临 昭运酒馆儿! 「昭运播客」由自诩主播的昭昭、走运共同主持, 节目内容包含但不限于趣谈杂谈、人文历史、嘉宾吐槽、悬疑志怪等等等等... 「木林列卷」是昭运播客的历史趣谈类节目,我们乐于分享古往今来诸君列公的趣事轶闻,十年树木百年树人...如果能给您带来片刻欢乐或些许有趣的视角,那将是我们莫大的荣幸
APP内查看主播
节目详情

“灰烬里/我披着红发升起/吃男人像吃空气。”

“你下葬那年我十岁。/二十岁时我就试图自杀,/想回到,回到,回到你的身边。/我想即使是一堆尸骨也行。”

“爱使你走动像一只肥胖的金表。/接生婆拍打你的脚掌,/你赤裸的哭喊便在万物中占有一席之地。”

“月亮没有什么值得哀伤,/自她尸骨的头巾凝视。”

“白色的/戈黛娃,我层层剥除——僵死的手,僵死的严厉束缚,/现在我/泡沫激涌成麦,众海闪烁。”

西尔维娅·普拉斯,美国自白派代表诗人,其诗风激情而审慎,以极具张力的文字揭露个人内心世界,被誉为20世纪的奇迹。普拉斯在世仅三十一年,过世二十年后因改变美国诗歌创作方向获授普利策诗歌奖。她短暂的一生艰难坎坷,却始终以如地狱之火般燃烧着的爱与恨,激情地面向死亡,以死求生,以书写确认自身“昂扬向下”的存在。

译本:《精灵》陈黎 张芬龄 译;《灰烬里我披着红发升起》叶紫 译


在小宇宙查看该单集文稿
展开
大家都在听
评论(0条)
快来抢沙发吧!
打开蜻蜓 查看更多