黄仁勋为吃烤玉米豪请全场,“我请客” 地道英文表达全汇总!

00:00
05:59
主播信息
一席文化-一席英语

一席文化-一席英语

这档节目-目的是跨文化。国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。
关注
一席英语·脱口秀:老外来了
607
这档节目-目的是跨文化。 国际化的形式下,我们特别想帮助大家实现双文化视野。带你了解中西方文化差异。
一席英语 | 晚安有声日历
100
简介「文字的力量,震耳欲聋」 这是一场跨越国界与时空的对话。我们从世界各国文学巨匠、哲学大师的传世之作中,精心挑选出句句箴言,再邀请来自中国、英国、美国、法国等国家的年轻声音,用他们独特的温暖与治愈,将这些文字娓娓道来。我们希望用中英双语的哲理金句和治愈文字,在每一个夜晚,为你带来慰藉与希望。
一席晚安有声日历
--
简介「文字的力量,震耳欲聋」 这是一场跨越国界与时空的对话。我们从世界各国文学巨匠、哲学大师的传世之作中,精心挑选出句句箴言,再邀请来自中国、英国、美国、法国等国家的年轻声音,用他们独特的温暖与治愈,将这些文字娓娓道来。我们希望用中英双语的哲理金句和治愈文字,在每一个夜晚,为你带来慰藉与希望。
APP内查看主播
节目详情

主播:Meimei(中国)+ Maelle(法国)

音乐:Play with the earth


最近,一个在夜市排队买烤玉米的视频引发了网友热议。英伟达 CEO 黄仁勋排队时为了先吃到,直接为在场的所有人付了钱。那让我们一起看看在英语里“我买单”都可以怎么说。


01. It’s on me 我请客


黄仁勋这样大胆的行为,让网友戏称这才是真正的钞能力。Basically, he paid for everyone waiting in line(他直接为排队的人全买了账)。


这个场景也引出了一个有趣的语言点——中文里的“我请客”,在英语中有很多表达方式。


最常用也是最地道的说法是 It’s on me。字面意思是“记我账上”,实际上就是“我请客”。例如:Popcorn and drinks are on me(爆米花和饮料我请)。这是朋友间非常自然的表达方式,随时都能用。


另一种表达是 My treat。


例如:Let’s go out to lunch. My treat(我们出去吃午饭吧,我请客)。这种表达显得更 intentional(更走心),强调的是想要招待对方,而不仅仅是支付账单。它比 It’s on me 更正式一些。


如果饭已经吃完,也可以说 I’ll get this(这单我来),或在账单刚送上时直接说 I got this(我来付),意味着 Don’t worry. I’ll take care of it(别担心,这次由我来付)。


当商家或餐厅主动请客时,用 It’s on the house。


例如:The fruit platter is on the house(水拼盘是店里赠送的)。这通常表示一种礼遇或赠品。It’s usually a gift from the restaurant(通常是餐厅赠送的礼物)。在酒吧或 pub 这样的场所,如果轮到自己请酒,可以说 It’s my round(这一轮我请)。


02. Let’s Split the Bill 分开付

如果不想请客而选择 AA 制,英语里并不说“AA”,而是说 Let’s split the bill(咱们各付各的)。Split 表示“分开”,bill 就是账单,非常自然地表达了分摊费用的意思。


在欧美国家,split the bill(分开付)非常正常,这并不意味着不大方。在中国,朋友聚餐或家庭聚餐时,大家也可能争着买单,但在欧美国家generally, splitting the bill is much more common(一般情况下,AA 制更普遍)。


因此,当外国朋友说 Let’s split the bill,并不代表不想和你交朋友,而可能只是默认的做法。


在下次聚餐时,也可以使用这些表达:It’s on me、My treat、I’ll get this。如果想更夸张一点,也可以像黄仁勋那样说 I’ll buy everybody’s。


欢迎在评论区留言:

如果你突然中了彩票,或者变成亿万富翁,你会用哪句话请客呢?

Which line would you use to pay the bill?




展开
大家都在听
评论(0条)
快来抢沙发吧!
打开蜻蜓 查看更多