
536期
“青梅竹马,两小无猜。”
【句子】They were each other’s first, you know, like, from the sandbox. 【The Vampire Diaries-S1E3】
【发音】[ðeɪ] [wɜ:(r)] [i:tʃ] ['ʌðə(r)z] [fɜ:(r)st] [ju:] [nəʊ] [laɪk] [frɒm] [ðə] ['sændbɒks]
【发音技巧】 other当中[ð]需要咬舌头;sandbox当中[d][b]相遇,[d]失去爆破;整句话比较长注意停顿。
【翻译】他们俩是彼此的初恋,你懂得,从小一起玩泥巴长大的那种。
【适用场合】这里的first指的是first love 初恋;早恋知道怎么说吗?puppy love 小狗的爱
这里的sandbox怎么理解呢?It’s a hole in the ground, or a box, filled with sand in which children can play. 在沙盒里面玩耍,类似中国小朋友小时候玩泥巴。所以从玩泥巴的时候就在一起了,自然是青梅竹马啦!其实青梅竹马简洁一点的说法,可以直接说childhood sweethearts;They were each other’s childhood sweethearts. 直译就是:儿时的心上人。
推荐电影
法国电影Jeux d’enfants《两小无猜》
美国电影Flipped《怦然心动》


121期

沪ICP备06026464号-4 网络文化经营许可证
沪网文[2014]0587-137号
信息网络传播视听许可证:0911603
©2011-2019 qingting.fm ALL Rights Reserved.
应用名称:蜻蜓FM | 开发者:上海麦克风文化传媒有限公司